Cette chanson est un hommage aux soldats tombés au combat lors de la Première Guerre Mondiale. C'est l'histoire d'un soldat qui a seize ans. Il a triché de deux ans avec son âge pour se faire engager dans l'armée, et raconte ce qu'il vit une fois au front. J'ai essayé de traduire cette chanson, parce que les paroles, comme la musique, me touchent beaucoup. Des dizaines de milliers de soldats sont morts pour défendre leur pays, ce sont des héros, souvent anonymes, mais sans qui notre histoire ne serait pas ce qu'elle est maintenant.
Cette chanson doit également beaucoup à la voix rauque de Lemmy Kilmister, chanteur et bassiste du groupe.
16 years old when I went to war,
16 ans quand je suis parti à la guerre,
To fight for a land fit for heroes,
Pour combattre pour un pays fait pour les héros,
God on my side,and a gun in my hand,
Dieu à mes côtés, une arme à la main,
Counting my days down to zero,
Comptant mes jours jusqu'à la fin,
And I marched and I fought and I bled
Et j'ai marché, et je me suis battu, et j'ai saigné,
And I died & I never did get any older,
Et je suis mort, et je n'ai jamais plus grandi,
But I knew at the time, That a year in the line,
Mais je savais en ce temps-là, qu'une année au front,
Is a long enough life for a soldier,
Est une vie bien assez longue pour un soldat,
We all volunteered,
Nous étions tous volontaires,
And we wrote down our names,
Et nous avons écrit nos noms,
And we added two years to our ages,
Et on a ajouté deux ans à notre âge,
Eager for life and ahead of the game,
Désireux de la vie, et en face de la partie,
Ready for history's pages,
Prêt pour des pages d'histoire,
And we fought and we brawled
Et nous avons combattu, et nous nous sommes bagarrés
And we whored 'til we stood,
Et nous avons vendu nos corps, jusqu'à ce que nous tenions,
Ten thousand shoulder to shoulder,
Dix mille épaule contre épaule,
A thirst for the Hun,
Une soif pour le Hun (soldat allemand),
We were food for the gun,and that's
Nous étions de la nourriture pour les armes,
What you are when you're soldiers,
Ce que tu es quand tu es un soldat,
I heard my friend cry,
J'ai entendu mon ami pleurer,
And he sank to his knees,coughing blood
Et il est tombé à genoux, toussant du sang
As he screamed for his mother
En hurlant sa mère à l'aide
And I fell by his, side,
Et je suis tombé, à ses côtés,
And that's how we died,
Et c'est comme ça que nous sommes morts,
Clinging like kids to each other,
Accrochés comme des enfants l'un à l'autre,
And I lay in the mud
Et je me suis couché das la boue
And the guts and the blood,
Dans les tripes, dans le sang,
And I wept as his body grew colder,
Et j'ai sangloté sur son corps froid,
And I called for my mother
Et j'ai appelé ma mère
And she never came,
Et elle n'est jamais venue,
Though it wasn't my fault
Bien que ce n'était pas ma faute
And I wasn't to blame,
Et je n'étais pas à blâmer,
The day not half over
La journée n'était pas à moitié terminée
And ten thousand slain,and now
Déjà mille tués, et maintenant
There's nobody remembers our names
Personne ne se souvient de nos noms
And that's how it is for a soldier.
Et c'est comme ça que c'est pour un soldat.